ไม่รู้ว่าเป็นเพราะอารมณ์ขันหรือความตลกร้ายกันแน่ที่ทำให้เกิดคำสแลงเหล่านี้ขึ้นมาท่ามกลางการแพร่ระบาดของเชื้อไวรัสโคโรนาสายพันธุ์ใหม่
แต่ในทางภาษาศาตร์ คำสแลง คือ ภาษาพูดที่ใช้สื่อสารกันเฉพาะกลุ่มโดยในชั่วระยะเวลาหนึ่ง โดยไม่คำนึงถึงความถูกต้องตามหลักภาษา
common จึงได้รวบรวมคำสแลงใหม่ๆ ที่น่าสนใจมาให้ทุกคนได้รู้จัก และอัพเดตว่าอีกฟากหนึ่งของโลกอย่างประเทศในตะวันตก เขาพูดจาภาษาสแลงอะไรกันในช่วงนี้
ฉันเกิดและอยู่ในยุคโควิด-19
นี่คือยุคสมัยที่เรียกว่า coronials หมายถึงเจเนอเรชันที่เกิดและเติบโตขึ้นมาในช่วงโควิด-19 ระบาดทั่วโลก
ในช่วงเวลานี้ หากครอบครัวที่มีสมาชิกใหม่เป็นทารก เด็กคนนั้นจะถูกเรียกว่า coronababies ส่วนคำว่า quaranteens เอาไว้ใช้เรียกบรรดาวัยรุ่นที่ออกไปไหนไม่ได้ เพราะต้องกักตัวเองอยู่แต่ในบ้าน
สำหรับพ่อ แม่ หรือผู้ปกครองส่วนใหญ่ ก็กลายเป็นผู้ประสบภัยในภาวะที่เรียกว่า coronacation กันถ้วนหน้า ซึ่งหมายถึงการทำหน้าที่เลี้ยงดูลูก ไปพร้อมๆ กับ work from home (ทำงานที่บ้าน) โดยไม่อาจหลีกเลี่ยงสิ่งใดสิ่งหนึ่งได้
ด้านความรักความสัมพันธ์ หากคู่รักคู่ไหนต้องเลิกรากันเพราะพิษจากวิกฤตโควิด-19 เราจะเรียกว่า covidivorce มาจากคำว่า divorce (หย่าร้าง)
ยาวไปไม่ขอพูด
ก็เหมือนคนไทยที่มีชื่อเล่นหรือฉายาไว้เรียกแทนชื่อจริงนั่นแหละ เมื่อชีวิตประจำวันต้องพูดคำศัพท์ยาวๆ อยู่บ่อยๆ คำเหล่านี้จึงถูกเปลี่ยนให้เป็นภาษาพูด โดยใช้วิธีตัดบางเสียงทิ้ง หรือปรับบางเสียงเสียใหม่ แต่ยังคงใช้สื่อความหมายเดิม
อย่างคำว่าไวรัสโคโรนาจาก coronavirus ก็ย่อให้เหลือแค่ rona
หรือคำว่า hand sanitizer ที่หมายถึงเจลทำความสะอาดมือ ก็เปลี่ยนมาเรียกอย่างสั้นๆ ว่า sanny นอกจากจะฟังดูน่ารักแล้วยังแฝงความรู้สึกน่าใช้มากขึ้นกว่าเดิมด้วย
ส่วนคำว่า self-isolation หรือการแยกตัวออกมาเพื่อกักโรคและติดตามอาการในช่วงระยะเวลาหนึ่ง ก็เรียกอย่างย่อๆ ว่า iso
ทำตัวเช่นไรมีคำสแลงเรียกเช่นนั้น
สำหรับคนที่ชอบทำอะไรเพี้ยนๆ หรือเกิดพฤติกรรมใหม่ๆ ซึ่งแตกต่างจากการใช้ชีวิตในยามปกติ เพราะมีสาเหตุมาจากการแพร่ระบาดของเชื้อโควิด-19 ก็มีคำสแลงแปลกๆ ไว้เรียกคนเหล่านี้โดยเฉพาะ แต่การใช้คำกลุ่มนี้ต้องระมัดระวังเป็นพิเศษ เพราะคำบางคำอาจสร้างความรู้สึกไม่สบายใจให้คนที่ถูกเรียกได้
เริ่มต้นจากคำสแลงที่พบเห็นได้บ่อยที่สุดในโซเชียลมีเดีย นั่นคือ covidiot ซึ่งเกิดจากการรวมคำระหว่าง COVID-19 (โรคที่เกิดจากเชื้อไวรัสโคโรนา 2019) และ idiot (คนโง่) เพื่อเอาไว้ใช้เรียกใครก็ตามที่ไม่สนใจเว้นระยะห่างทางสังคม (social distancing) ไม่ยอมกักตัวเองอยู่ในที่พัก (quarantine) และคนที่กักตุนของมากเกินจำเป็น
หรือจะใช้คำว่า moronavirus แทนก็ได้ เพราะสื่อความหมายทำนองเดียวกัน รวมถึงเกิดจากการรวมคำที่มีลักษณะคล้ายกันด้วย คือคำว่า moron (คนโง่) และ coronavirus (ไวรัสโคโรนา)
ตรงกันข้ามกับคำว่า covidient ซึ่งหมายถึงคนที่ปฏิบัติตามนโยบายการป้องกันโรคของรัฐได้อย่างไม่ขาดตกบกพร่อง
ส่วนคำว่า prepper มากจาก prep (พร้อม) ใช้เรียกคนที่เตรียมพร้อมรับมือกับผลกระทบจากโควิด-19 ได้ในทุกสถานการณ์
นอกจากนี้ยังมีคำว่า the mail หมายถึงเพื่อนที่ขยันมาหาเราที่บ้านทุกวัน ต่อให้พร่ำบอกว่าช่วงนี้ควรห่างกันสักพัก แต่เพื่อนก็ไม่สนใจ เหมือนกับจดหมายที่จ่าหน้าถึงเรา ต่อให้ไม่อยากรับแค่ไหน สุดท้ายจดหมายทุกฉบับจะมาอยู่ในตู้ไปรษณีย์หน้าบ้านเสมอ
อีกคำที่น่าสนใจ คือ corona bae ปกติ bae เป็นคำหวานๆ สำหรับใช้เรียกคนรักหรือแฟน แต่คำสแลงนี้หมายถึงคนที่เราบังเอิญเห็นในโซเชียลมีเดียแล้วหลงรักขึ้นมาทันที เป็นความรู้สึกที่เกิดขึ้นระหว่างกักตัวอยู่คนเดียวอย่างเหงาๆ
คำประดิษฐ์เฉพาะกิจ
เพื่อคลายความเบื่อหน่ายระหว่างกักตัวอยู่บ้าน หลายคนจึงเลือกวิธีสร้างความบันเทิงให้ชีวิตอย่างง่ายที่สุด นั่นคือเปิดหนังและซีรีส์ดูติดต่อกันจนจบซีซัน เราเรียกวิธีการแบบนี้ว่า quarantine and chill
เพื่อเพิ่มอรรถรส บางคนอาจหาขนมขบเคี้ยว ข้าวโพดคั่ว หรืออาหารสำเร็จรูปอื่นๆ ไว้กินไปดูไป แต่ถ้าเป็นเครื่องดื่มประเภทค็อกเทลอย่าง martini และ margarita เราจะเปลี่ยนชื่อเรียกใหม่ให้เข้ากับสถานการณ์ปัจจุบันเป็น quarantini และ coronarita แทน
เมื่อเปลี่ยนมาเข้าสู่โหมดทำงานจริงจัง ก็มีคำสแลงจำนวนหนึ่งที่คนนิยมใช้กันมาก เช่น doom-scrolling หมายถึงการเลื่อนฟีดในสื่อสังคมออนไลน์จนไปเจอข่าวหรือข้อมูลที่ทำให้รู้สึกหดหู่ใจ
หรือระหว่างประชุมงานหรือคุยกับคนอื่นผ่านวิดีโอคอล แล้วมีใครทำบางสิ่งบางอย่างจนกลายเป็นจุดสนใจของทุกๆ คนไม่ว่าจะตั้งใจหรือไม่ก็ตาม เราจะเรียกว่า zoom-bombing
ยังมีอีกคำที่อยู่ในกลุ่มเดียวกัน คือ zoom room หมายถึงพื้นที่เล็กๆ หรือมุมใดมุมหนึ่งของห้องถูกจัดเตรียมไว้อย่างเป็นระเบียบและเรียบร้อยที่สุด เพื่อใช้สำหรับวิดีโอคอลเท่านั้น ทั้งๆ ที่มุมอื่นๆ รกไปด้วยของสารพัดสิ่ง
ทั้งหมดนี้คือตัวอย่างคำสแลงในภาษาอังกฤษที่เกิดขึ้นเพราะโควิด-19 หากสถานการณ์ยังไม่คลี่คลายในเร็ววัน อาจมีคำสแลงใหม่ๆ เพิ่มขึ้นมาให้เราได้เรียนรู้ผ่านความสนุกของภาษากันอีก
อ้างอิง
- Dictionary.com. New words we created because of Coronavirus. https://www.dictionary.com/e/s/new-words-we-created-because-of-coronavirus/
- Alice Murphy. From ‘iso’ to ‘sanny’: Australians come up with a hilarious list of new slang terms they believe will be born from the coronavirus pandemic. https://www.dailymail.co.uk/femail/article-8133327/Australians-come-hilarious-list-new-slang-terms-born-coronavirus-pandemic.html
- Urban Dictionary. Covidiot. https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Covidiot
- News18. COVID-19 slang terms & their meanings you need to know. https://www.news18.com/photogallery/india/covid-19-slang-terms-their-meanings-you-need-to-know-2562249-6.html
- Late Night with Seth Meyers. Seth explains Quaran-teen slang: The Mail, Corona Bae. https://www.youtube.com/watch?v=Tkg6O1pnZiM